靈修

靈修(96)—留傳下來的作品都是經典

這世界有萬萬千千本關於靈修的著作,當然,在古代印刷術未普及時,作品少得多,現在21世紀,單單華語作品,每星期都有新的宗教著作面世。

現代的作品,雖然容易閱讀,但卻又不能長久維持在市面供應,多數作品經過十幾年後,便會被新的作品淘汰,能夠留傳下來的,是非常非常的少數。

這些能留傳下來的,通常叫做經典作品。若是古代留下來的作品,就是經典之中的經典了。

早期教父時代的作品,多是希臘文寫成,在後來的羅馬帝國時代,因盛行拉丁文,這些希臘文的作品便少為人知了。所以,曾有一段時期,有些人甚至乎以為聖經的原文是拉丁文!

直到近代,人們才將早期的希臘文及拉丁文作品譯為英文,很多經典才得以重新面世。而我們華人,則多看再由英文譯過來的再譯本,例如聖奧斯定的《懺悔錄》,可能是最為人熟識的經典之作。

其他也為人熟識的經典,便要跳到中世紀的聖女大德蘭、十字若望等作品或《師主篇》,應該較為少人去看早期的《聖安當傳》、《神秘神學》、《隱院規章》等作品了。

作者:則濟利亞

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s